english french
Contact

MamP 2009-2014 > Modeling and Diasystems > conferences, communications in symposia and seminars (not published) > « Altérité, individu...

« Altérité, individuation et langue altérée : transition de l’oralité à l’écriture en mazatec et en poitevin » (2013)

2ème symposium international Langue pour une communication internationale. Perspectives Interdisciplinaires, du 23 au 24 mai 2013. Pannel L’Altérité : de la linguistique à l’enseignement des langues, Université de Riga, Lettonie.

Lorsqu’une langue de statut vernaculaire passe au stade graphique, l’ensemble de sa structure passe par un filtre (appelé ici le filtre diamésique, v. Mioni, 1983 pour une définition de cette notion : diamésique = opérant avec plusieurs média écrit et oral –) qui en altère ses unités fonctionnelles, depuis la phonologie jusqu’au lexique, en passant par la morphologie. La graphie rend la langue à la fois méconnaissable, pour qui n’est pas habitué à la lire, tout en l’unifiant et en l’individuant. Pour qui comprend et accepte les termes d’une normativisation (ici, codification) simple et ergonomique, la langue devient d’autant plus identifiable et reconnaissable. Elle a cependant mué, modifié la totalisation de sa Gestalt, à travers le passage à l’écrit. La praxis de l’écriture de la langue littéralisée exige une distanciation de la langue par rapport à la parole, autrement dit, d’accepter l’altérité au sein de l’identique. En d’autres termes, le passage à l’écriture à travers une graphie normalisée et rationalisée rend la langue à la fois méconnaissable – faire du même quelque chose d’autre, qui met en tension l’identité, les habitudes acquises, la Gestalt de la langue – et reconnaissable entre toutes.